Le 19 août

Le 19 août
Je me suis bien habillée et je suis sortie avec mon amie.
Elle s’est mise en face de moi et on a bavardé.

8月19日
おしゃれして友達と出かけました。
彼女は私の正面に座って、私たちはおしゃべりしました。

「おしゃれする」=s'habiller bien
「上手に服を着る」と表現
Tu t'habilles bien !! とお友達に言うと
「あっ、おしゃれね!」という感じ★
お洋服が好きな私はいっぱい使いそうな表現です!

s'habiller代名動詞の複合過去形なので
êtreを用いて
Je me suis habillée.←私は女性なので性数の一致を忘れずに!
今日はbien(よく、上手に、という意味の副詞)の位置を学習。

★現在形の時は、動詞のあと
Tu t'habilles bien.
★複合過去の時は、過去分詞の前
Je me suis bien habillée.
★助動詞がある時は、動詞の前
Elle sait bien s'habiller.
うん、うん、なるほどー!
sortir=外出する
移動を伴う動詞なので、複合過去形はêtreを用いて、
Je suis sortie.←性数の一致!

フランス語はとても論理的で分かりやすい言葉だけど、たまに不便。
特に友達の表現。
「友達」はフランス語で
男性の友達は ami(アミ)
女性の友達は amie(アミ)
同じ!
私の男性の友達は mon ami(モ・ナミ)
私の女性の友達は mon amie(モ・ナミ)

本来なら、私の女性の友達は、ma amieになるのですが、母音が重なるため
女性名詞であってもmonになります。
よって、男性の友達も、女性の友達も、同じ発音!
avec mon ami
avec mon amie
文字を見れば分かりますが、聞いただけではどちらと出かけたのか分かりません。
誤解されないのかしら??不思議!

座るという動詞 s'asseoir もありますが
se mettre 「自ら身を置く」という意味で
座るという意味でも用います。
seの付く 代名動詞 なので、複合過去形は
être を用いて
Elle s’est mise←性数の一致!

ふー、今日はたくさん学習しました!
いろいろな文章が書けるようになって嬉しいな!