Le 21 avril

Le 21 avril
Hier, mon mari a acheté du chocolat pour moi mais je ne veux pas en manger.

4月21日
昨日、夫が私にチョコレートを買ってくれましたが、食べたくありません。

du chocolat 部分冠詞のdu

私はチョコレートを食べたくありません。
Je ne veux pas manger du chocolat
du chocolat を中性代名詞 enに置き換えて
je ne veux pas en manger となります。

ここでは、中性代名詞 enの位置に注意!
代名詞は、動詞の前に、置くのですが、
je ne veux pas en manger vouloir は、動詞ではなく、この場合は、後ろに動詞の原形を持ってくることができる【助動詞】です。

pouvoir (~できる)devoir(~しなければならない)も同じ仲間の【助動詞】です。
【助動詞】の前に代名詞がくることはありません。

でも、j'en veux という文章を見たことがあります!という方もいますよね。
例えば、Il y a du fromage. J'en veux !!

J'en veuxの場合のvouloir は、~が欲しい という動詞として用いているので、en
が動詞vouloir の前にきているのです。
vouloir
~が欲しい、という【動詞】と
後ろに動詞の原形をもってきて、
~がしたい、という【助動詞】と
2つの使い方があるので、代名詞と共に用いる時は注意が必要ですね!