Le 28 avril
Hier, j'ai vu mon collègue.
Il attrape un rhume souvent.
Je crois qu'il doit se laver les mains mieux et plus souvent.
4月28日
昨日、同僚に会いました。
彼はしょっちゅう風邪をひきます。
私は、彼はもっとしっかり、頻繁に手を洗うべきだと思います。
J'ai vu
avoir +過去分詞=複合過去
複合過去には、ずいぶんと慣れてきましたが、複雑な過去分詞には、まだまだ注意!
attraper un rhume
直訳すると、「風邪をつかまえた」
日本だと、風邪をうつされた、という気持ちが強いですが、フランス人は、つかまえた自分が悪い!とかなり、自己責任なんですね…
Il dois se laver les mains.
devoir (~するべき)後ろに動詞の原形を持ってくる【助動詞】ですね。
se laver les mains 手を洗う
主語がil の場合は、
Il dois se laver les mains で良いですが、
主語が私の場合は、
Je dois me laver les mains と
seの部分は、主語に合わせて、meにしないといけないので、注意!
mieux は、副詞bienの優等比較
同等比較 aussi bien
劣等比較 moins bien
優等比較だけ、形が変わるので注意!
ふぅ~注意がいっぱい…