Le juin 6月

Le 3 juin
J'ai acheté des asperges blanches au supermarché.
6月3日
私は、スーパーマーケットで、ホワイトアスパラを買いました。

英語ではwhiteという形容詞は名詞の前なのに、フランス語では後ろ。
おまけに、blanc、blancheと形容詞が2つ!
aspergeは女性名詞だから、asperge blanche
男性名詞の野菜haricot (インゲン豆)だと
haricot blanc !おまけに、複数になると形容詞にまで、sが付く。わぁ…こまかい!

Le 10 juin
Je bois du jus de légumes tous les matins pour la santé.
6月10日
私は毎朝、健康のために野菜ジュースを飲みます。

du jus 部分冠詞に注意!
「野菜ジュースが好きです」J'aime le jus de légumes の時は、定冠詞leなのに、実際に、飲みます、と言う時は、部分冠詞のdu…たくさんの冠詞があるフランス人は大変だな…
la santé は「健康」フランス人は、乾杯する時に「Santé !!」と言うので、健康を願って飲んでいるのですね。私もsanté!と言って、毎朝、ジュースを飲もうっ!

Le 17 juin
Je lui dis de se lever tôt.
Mais moi non plus ,je ne me lève pas tôt.
6月17日
私は彼に早く起きるように言います。
でも私も早く起きません。

ここは、人称代名詞のluiに注目
フランス語の代名詞は難しい!
Je le vois 彼に会う の時は le
Je lui dis 彼に言う の時は luiになる!
J'aime les chats. Moi aussi
Je n'aime pas me lever tôt. Moi non plus.
「私も~ではありません」と否定の時は、
Moi non plus.
se lever「起きる」という代名動詞。seの部分(再帰代名詞)も変化するので、活用に注意!

Le 24 juin
Ce chocolat est très bon.
D'où vient -il?
6月24日
このチョコレートはとても美味しい。
どこのチョコレートかな?

指示形容詞に注目!
男性名詞にはCe、女性名詞にはCette
複数名詞にはCes
Cette tarte est très bonne.

女性名詞の「タルト」に主語が変わると、
形容詞「美味しい」もbonneに変わる!

は、「どこ」という疑問詞。
それにDe (~から:英語だとfrom と同じ)が一緒になり、
D'où ? 「どこから」という意味の疑問詞に。
D'où vient ce chocolat ?
ce chocolatを繰り返さないように
ilに置き換え。il は「彼」という意味だけで覚えていたけど、
人だけではなく、男性名詞の置き換えにも用いるんだ…
そうか!英語のitと同じですね。